Showing posts with label Mexican-American singers. Show all posts
Showing posts with label Mexican-American singers. Show all posts

Friday, January 30, 2015

"No me queda más" by Selen Quintanilla


The phrase "No me queda más" means "There is nothing left for me." Today we will study the lyrics of the song "No me queda más" by Selena Quintanilla. This is song about heartbreak and the feeling that there is nothing left to live for after losing a loved one.



No me queda más
Que perderme en un abismo
De tristeza y lágrimas
un abismo : an abyss
la tristeza : sadness
las lágrimas : tears
No me queda más
Que aguantar bien mi derrota y brindarte
Felicidad
aguantar : to exhaust
la derrota : defeat
brindar : to toast


No me queda más
Si tu regreso hoy sería una imposibilidad
Y esto que no era amor
Lo que hoy niegas
Lo que dices que nunca pasó
Es el más dulce recuerdo de mi vida
regresar : to come back
negar : to deny
el recuerdo : memory
Yo tenía una esperanza
En el fondo de mi alma
Que un día te quedas tú conmigo
Y aún guardaba una ilusión
Que alimentaba al corazón
Mi corazón que hoy tiene que verte como sólo amigo
la esperanza : hope
el fondo de mi almo : in the depth of my sould
la ilusión : hope ; dream
alimentar : to nourish, feed, nurture
el corazón : heart
Y aunque viví enamorada
Y totalmente equivocada
No me importa
Porque esto sí fue amor
Por mi parte lo más lindo
El más grande amor
Y aunque siempre lo reuncies para mí
Fue lo más bello
enamorado/a : in loved
equivocado/a : mistaken
no me importa : i don't care
lindo/a : beautiful
renunciar : to refuse
Yo tenía una esperanza
En el fondo de mi alma
Que un día te querdas tú conmigo
Y aún guardaba una ilusión
Que alimentaba al corazón
Mi corazón que hoy tiene que verte como sólo amigo

Y aunque viví enamorada
Y totalmente equivocada
No me importa
Porque esto sí fue amor
Por mi parte lo más lindo
El más grande amor
Y aunque siempre lo reuncies para mí
Fue lo más bello

¡Hasta luego!

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn

Sunday, December 21, 2014

"Feliz Año Nuevo"


Learn the words to the Spanish Christmas song "Feliz Año Nuevo."

Listen to the Mexican-American singer Tatiana singing this Christmas song. Then, read the lyrics and study the vocabulary. If you are not familiar with the uses of the present subjunctive mood after exclamations beginning with que, be sure to read the grammar lesson below the lyrics.




Amigos del mundo 
Llegó Navidad 
Y aún tengo esperanza 
Que todo cambiará 

el mundo : world
aún : still
la esperanza : hope
cambiar : to change

El odio y la guerra 
Por el amor y la paz 
La ira por calma 
Y el hambre por pan 


el odio : hate
la guerra : war
la ira : anger
el hambre : hunger
el pan : bread
*This stanza is discussing changing one thing for another.
la ira por calma : anger for peace
el hambre por pan : hunger for bread

Feliz Año Nuevo 
Feliz Navidad 
Que todos tus sueños 
Los puedas lograr 


Feliz Año Nuevo : Happy New Year
Que todos tus sueños los puedas lograr : You can accomplish all of you dreams (with the implied sense that "I hope" you do. Read the grammar lesson below for more information.)

El tiempo es propicio 
Para meditar 
Tendernos la mano 
Amar y perdonar 

propicio : favorable; propitious
tender la mano : to lend a hand; to help (someone)
amar : to love

Estar todos juntos 
En torno al hogar 
Hacer nuevos votos 
De fe y amistad 


juntos : together
el hogar : home
la fe : faith

Feliz Año Nuevo 
Feliz Navidad 
Que reinen en tu alma 
La paz y la hermandad 


reinar : to reign; to rule
el alma (f): soul (although alma is a feminine word it uses the preposition el because it begins with an a)
la hermandad : brotherhood

Amigos del mundo 
Llegó Navidad 
Y aún tengo esperanza 
Que todo cambiará 

El odio y la guerra 
Por el amor y la paz 
La ira por calma 
Y el hambre por pan 

Feliz Año Nuevo 
Feliz Navidad 
Que todos tus sueños 
Los puedas lograr 

Amigos del mundo 
Llego navidad 
Y aún tengo esperanzas 
Que todo cambiará

The present subjunctive mood after exclamations beginning with "que"

Let's look at the following verses from the song:

"Que todos tus sueños los puedas lograr"

"Que reinen en tu alma la paz y la hermandad" 

In Spanish we can express an implied wish by saying que and then using the subjunctive mood to express the verb.

In the first verse above, the verb poder is in the present subjunctive mood for the second-person singular: puedas

The sentence, Que todos tus sueños los puedas lograr, has the same meaning as the sentence, Espero que  puedas lograr tus sueños. Both mean: "I hope you accomplish your dreams."

Here is the verb poder in the present subjunctive mood.


yo pueda
tú puedas
él pueda
nosotros podamos
vosotros podáis
ellos puedan

In the second verse above, the verb reinar is in the third-person plural present subjunctive mood. 

"Que reinen en tu alma la paz y la hermandad" = " Espero que la paz y la hermandad reinen en tu alma"
Meaning: I hope that peace and brotherhood reign in your soul.

Here is the conjugation of the verb reinar (to rule; to reign) in the present subjunctive mood.

yo

él, ella, Ud.
nosotros
vosotros
ellos, ellas, Uds.

reine
reines
reine
reinemos
reinéis
reinen
 
Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn

Friday, December 19, 2014

"Campana sobre Campana"

Learn the lyrics to the Christmas carol "Campana sobre Campana"

Listen to the Mexican-American singer Tatiana as she sings the Christmas hymn "Campana sobre Campana." The song describes the bells of Bethlehem bringing the shepherds the angels' news: the birth of Jesus.


Campana sobre campana 
y sobre campana una
asómate a la ventana
verás a un niño en la cuna.


la campana : bell
asomar : to appear (una asómate a la ventana : one appears to you at the window)
la ventana : window
la cuna : crib

Belén
Campanas de Belén
que los ángeles tocan
qué nuevas me traéis.


Belén : Bethlehem 
tocar la campana : to ring the bell
las nuevas : news
traer : to bring (qué nuevas me traéis : what news are you bringing me?)

Recogido tu rebaño 
adónde vas pastorcillo? Voy a llevar al portal requesón, manteca y vino. 

recoger : to gather
el rebaño : flock (i.e. flock of sheep)
el pastorcillo : shepherd
portal : nativity; crib
el requesón : a ricotta-style cheese
la manteca : butter; lard
el vino : wine 



¡ Feliz Navidad !

Thursday, December 4, 2014

"Como la flor" by Selena

"Como la flor" by Selena


Yo sé que tienes un nuevo amor 
Sin embargo, te deseo lo mejor 

sin embargo : however
te deseo lo mejor : I wish you the best

Si en mí no encontraste felicidad 

Tal vez alguien más te la dará 
Como la flor, con tanto amor 

Me diste tú, se marchitó 
Me marcho hoy, yo sé perder 
Pero, ¡Ay! Cómo me duele ¡Ay! Cómo me duele 

la felicidad : happiness

tal vez : maybe
alguien más : someone else
la flor : flower
tanto : so much
marchitarse : to wither; to fade
me marcho : I'm leaving
me duele : it hurts me

Si vieras cómo duele perder tu amor 
Con tu adiós te llevas mi corazón 
No sé si pueda volver a amar 
Porque te di todo el amor que pude dar 
Como la flor, con tanto amor 

Me diste tú, se marchitó 
Me marcho hoy, yo sé perder 
Pero, ¡Ay! Cómo me duele ¡Ay! Cómo me duele 

ver : to see (vieras <-- imperfect subjunctive)
perder : to lose

llevar : to carry
volver a (infinitive) : to begin (doing something) again

Como la flor, con tanto amor 
Me diste tú, se marchitó 
Me marcho hoy, yo sé perder 
Pero, ¡Ay! Cómo me duele 
¡Ay! Cómo me duele

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn