Friday, January 30, 2015

"No me queda más" by Selen Quintanilla


The phrase "No me queda más" means "There is nothing left for me." Today we will study the lyrics of the song "No me queda más" by Selena Quintanilla. This is song about heartbreak and the feeling that there is nothing left to live for after losing a loved one.



No me queda más
Que perderme en un abismo
De tristeza y lágrimas
un abismo : an abyss
la tristeza : sadness
las lágrimas : tears
No me queda más
Que aguantar bien mi derrota y brindarte
Felicidad
aguantar : to exhaust
la derrota : defeat
brindar : to toast


No me queda más
Si tu regreso hoy sería una imposibilidad
Y esto que no era amor
Lo que hoy niegas
Lo que dices que nunca pasó
Es el más dulce recuerdo de mi vida
regresar : to come back
negar : to deny
el recuerdo : memory
Yo tenía una esperanza
En el fondo de mi alma
Que un día te quedas tú conmigo
Y aún guardaba una ilusión
Que alimentaba al corazón
Mi corazón que hoy tiene que verte como sólo amigo
la esperanza : hope
el fondo de mi almo : in the depth of my sould
la ilusión : hope ; dream
alimentar : to nourish, feed, nurture
el corazón : heart
Y aunque viví enamorada
Y totalmente equivocada
No me importa
Porque esto sí fue amor
Por mi parte lo más lindo
El más grande amor
Y aunque siempre lo reuncies para mí
Fue lo más bello
enamorado/a : in loved
equivocado/a : mistaken
no me importa : i don't care
lindo/a : beautiful
renunciar : to refuse
Yo tenía una esperanza
En el fondo de mi alma
Que un día te querdas tú conmigo
Y aún guardaba una ilusión
Que alimentaba al corazón
Mi corazón que hoy tiene que verte como sólo amigo

Y aunque viví enamorada
Y totalmente equivocada
No me importa
Porque esto sí fue amor
Por mi parte lo más lindo
El más grande amor
Y aunque siempre lo reuncies para mí
Fue lo más bello

¡Hasta luego!

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn

Tuesday, January 27, 2015

Latinoamerica by Calle 13

The song "Latinoamérica" by Calle 13 is a great song for learning about Latin America. Listen to the song and read the lyrics. Then read about some of the cultural references made in the song.




Soy, Soy lo que dejaron, 
soy toda la sobra de lo que se robaron. 
Un pueblo escondido en la cima, 
mi piel es de cuero por eso aguanta cualquier clima. 
Soy una fábrica de humo, 
mano de obra campesina para tu consumo 
Frente de frio en el medio del verano, 
el amor en los tiempos del cólera, mi hermano. 
El sol que nace y el día que muere, 
con los mejores atardeceres. 
Soy el desarrollo en carne viva, 
un discurso político sin saliva. 
Las caras más bonitas que he conocido, 
soy la fotografía de un desaparecido. 
Soy la sangre dentro de tus venas, 
soy un pedazo de tierra que vale la pena. 
soy una canasta con frijoles , 
soy Maradona contra Inglaterra anotándote dos goles. 
Soy lo que sostiene mi bandera, 
la espina dorsal del planeta es mi cordillera. 
Soy lo que me enseño mi padre, 
el que no quiere a su patria no quiere a su madre. 
Soy América latina, 
un pueblo sin piernas pero que camina. 
Tú no puedes comprar al viento. 
Tú no puedes comprar al sol. 
Tú no puedes comprar la lluvia. 
Tú no puedes comprar el calor. 
Tú no puedes comprar las nubes. 
Tú no puedes comprar los colores. 
Tú no puedes comprar mi alegría. 
Tú no puedes comprar mis dolores. 
Tengo los lagos, tengo los ríos. 
Tengo mis dientes pa` cuando me sonrío. 
La nieve que maquilla mis montañas. 
Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña. 
Un desierto embriagado con bellos de un trago de pulque. 
Para cantar con los coyotes, todo lo que necesito.

English Translation


I am.
I am what they left, I am the leftovers of what they stole.
A town hidden in the summit, my skin is made of leather that is why it endures any climate.
I am a smoke factory, the hand of a farmer's labor for your consumption.
A cold front in the middle of the summer, love in the time of cholerai, my brother.
The sun that is born and the day that dies with the best sunsets.
I am development in the flesh, a political speech without saliva.
The most beautiful faces I have known, I am the picture of a 
desaparecido.ii
The blood in your veins, I am a piece of land that is worth it.
A basket with beans, I am Maradona scoring 2 goals against England.iii
I am what holds my flag together, the planet's backbone is my mountain range.iv
I am what my father taught me, he who does not love his country does not love his mother.
I am Latin America, people without legs who are able to walk.
You can't buy the wind.
You can't buy the sun.
You can't buy the rain.

You can't buy heat.
You can't buy clouds.
You can't buy colors.
You can't buy my happiness.
You can't buy my pain
I have the lakes, I have the rivers, I have my teeth for when I smile.
The snow that adorns my mountains, I have the sun that dries me and the rain that bathes me.
A desert drunk from peyote, a "
pulque" drink so I can sing with the coyotes.

Cultural references


Pulque is a traditional alcoholic drink from Mexico. Thick, slightly sweet and milky, it is brewed from the juice of the agave plant, or maguey, and is roughly equivalent in strength to beer. It was the sacred drink of the Aztecs, who used it in offerings to the gods and also for medicinal purposes. In modern-day Mexico it is often given to children since it is rich in vitamins, and in the cities it is sold in special bars called pulquerías.

Falklands War
Fought in 1982, the Falklands War was the result of the Argentine invasion of the British-owned Falkland Islands. Located in the South Atlantic, Argentina had long claimed these islands as part of its territory. On April 2, 1982, Argentine forces landed in the Falklands, capturing the islands two days later. In response, the British dispatched a naval and amphibious task force to the area. The initial phases of the conflict occurred mainly at sea between elements of the Royal Navy and the Argentine Air Force. On May 21, British troops landed and by June 14 had compelled the Argentine occupiers to surrender.

i A mention of Love in the Time of Cholera by Gabriel Garcia Marquez.
ii The word desaparecido (missing) makes reference to the thousands of people that were killed by dictatorships throughout Latin America during the 1970s
iii A reference to the two goals that soccer player Diego Armando Maradona scored against England during the 1986 World Cup just a month after the end of the Falklands War. Because of Argentina's defeat in that war, the goals of Maradona became a symbol of revenge against England

iv A reference to the Andean mountains

Thursday, January 22, 2015

"Mientes" by Camila : The Preterite

The song "Mientes" (You lie) by Camila describes the realization that a former love was not what she seemed to be. 
This ballad is slow and thus very easy to understand. Listen to the song and read the lyrics. Study the vocabulary and notice that the verbs in the preterite are blue. These verbs describe actions that occurred in the past. Read the grammar lesson at the bottom of the post for a closer look at the verbs in the preterite. 


llegaste a mi vida para enseñarme
supiste encenderme y luego apagarme
Tú te hiciste indispensable para mi
encender : to light
apagar : to turn off; (fire) to put out
Y con los ojos cerrados te seguí
Si yo busqué dolor lo conseguí
no eres la persona que pensé, / que creí, / que pedí
cerrado : closed
seguir : to follow
conseguir : to obtain
Mientes,
Me haces daño y luego te arrepientes
Ya no tiene caso que lo intentes
No me quedan ganas de sentir
hacer daño : to hurt (someone)
arrepentirse : to regret; to be sorry
no tiene caso : there's no point
intentar : to try
las ganas de : the desire to
*no me quedan ganas de sentir : I have no more desire to feel
Llegas cuando estoy a punto de olvidarte
Busca tu camino en otra parte
Mientras busco el tiempo que perdí
Que hoy estoy mejor sin ti...
estar a punto de : about to
el camino : path; journey
en otra parte : elsewhere
mientras : while
Voy de nuevo recordando lo que soy
Sabiendo lo que das y lo que doy
En mí no queda espacio para ti
Y el tiempo hizo lo suyo y comprendí
Las cosas no suceden porque sí
No eres la persona que pensé, que creí, que pedí...
Sabiendo lo que das y lo que doy : Knowing what you give and what I give
suceder : to occur
Mientes,
Me haces daño y luego te arrepientes
Ya no tiene caso que lo intentes
No me quedan ganas de sentir
Llegas cuando estoy a punto de olvidarte
Busca tu camino en otra parte
Mientras busco el tiempo que perdí
Que hoy estoy mejor sin ti...
Que hoy estoy mejor sin ti...

Llegas cuando estoy a punto de olvidarte
Busca tu camino en otra parte
Mientras busco el tiempo que perdí
Que hoy estoy mejor sin ti...
Que hoy estoy mejor sin ti...
Que hoy estoy mejor sin ti...



Grammar: Preterite

Let's look at the song lyrics with verbs in the preterite.


Tú llegaste a mi vida para enseñarme : You arrived in my life to teach me.

Tú supiste encenderme y luego apagarme : You knew how to switch me on and switch me off.

Tú te hiciste indispensable para mi : You made yourself essential for me.

Y con los ojos cerrados te seguí : And with closed eyes I followed you.

Si yo busqué dolor lo conseguí : If I searched for pain I got it

no eres la persona que pensé, que creí,  que pedí : You are not the person that I thought, that I believed, that I expected


¡Hasta luego!

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn

Wednesday, January 21, 2015

"Sale el sol" by Shakira + The Preterite

Heartbreak hurts, but it eventually goes away. In the song "Sale el sol" by Shakira, the lyrics tell us that even when we are sad and heartbroken, things get better and the sun comes out when we least expect it.

First listen to the song. Then read the lyrics and study the vocabulary. Read the lesson on the preterite to help you understand the lyrics better. Then listen to the song again while reading the lyrics.

Official Music Video of "Sale el sol" 


Song Lyrics and Vocabulary

Estas semanas sin verte
Me parecieron años

sin verte : without seeing you
parecer : to seem like

Tanto te quise besar
Que me duelen los labios
tanto : so long; so much
besar : to kiss
doler : to hurt
los labios : lips
Mira que el miedo nos hizo
Cometer estupideces
el miedo : fear
cometer una estupidez : to do something stupid

Nos dejó sordos y ciegos
Tantas veces
dejar : to leave (in a certain manner)
sordo : deaf
ciego : blind
Y un día después de la tormenta
Cuando menos piensas sale el sol
De tanto sumar pierdes la cuenta
Porque uno y uno no siempre son dos
Cuando menos piensas sale el sol
después : after
la tormenta : the storm
cuando menos piensas : when you least expect it
el sol sale : the sun comes out
Te lloré hasta el extremo
De lo que era posible
Cuando creía que era invencible
hasta el extremo : to the end; to the extreme
creer : to believe
No hay mal que dure cien años
Ni cuerpo que lo aguante
Y lo mejor siempre espera adelante
durar : to last; to be in existence
 aguantar : to endure; to bear
adelante : ahead; further on
Y un día después de la tormenta
Cuando menos piensas sale el sol
De tanto sumar pierdes la cuenta
Porque uno y uno no siempre son dos
Cuando menos piensas sale el sol
sumar : to add; to equal
perder : to lose
la cuenta : sum; calculation

Cuando menos piensas sale el sol
Y un día después de la tormenta
Cuando menos piensas sale el sol
De tanto sumar pierdes la cuenta
Porque uno y uno no siempre son dos
Y un día después, y un día después
Sale el sol



Grammar: El pretérito

This song describes several actions that occurred in the past. Hence, the verbs describing these actions are in the simple past tense, also known as the preterite (el pretérito).

Regular -ar verbs in the preterite

Regular verbs ending in -ar drop the -ar and use the following endings in the preterite tense.



-amos
-aste
-asteis

-aron


For example, the verb llorar (to cry) has the following conjugation in the preterite tense.
Yo lloré
Nosotros lloramos
Tú lloraste
Vosotros llorasteis
Él lloró
Ellos lloraron

In the song, we hear the lyric: Te lloré hasta el extremo (I cried about you to the end.)
and
El miedo nos dejó sordos y ciegos (Fear left us deaf and blind).

Regular -er and -ir verbs in the preterite

Verbs ending in -er and -ir use the following endings in the preterite tense.

-imos
-iste
-isteis
-ió
-ieron
For example the verb parecer (to seem) has the following conjugation in the preterite tense. 
Yo parecí
Nosotros parecimos
Tú pareciste
Vosotros parecisteis
Él pareció
Ellos parecieron

This verb appears in the preterite in the verse: Estas semanas sin verte me parecieron años (These weeks without seeing you seemed like years to me).

Irregular verbs

Some verbs follow different patterns in the preterite. We will only briefly look at two irregular verbs from this song: hacer and querer.

Here is the conjugation of hacer in the preterite.
Yo hice
Nosotros hicimos
Tú hiciste
Vosotros hicisteis
Él hizo
Ellos hicieron

In the song, Shakira say: [El miedo] nos hizo cometer estupideces (Fear made us do stupid things).

And now querer in the preterite.
Yo quise
Nosotros quisimos
Tú quisiste
Vosotros quisisteis
Él quiso
Ellos quisieron

Shakira sings: Tanto te quise besar (I wanted to kiss you so much).


¡Hasta luego!

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn

Saturday, January 10, 2015

"Chocolate" by Jesse y Joy : Describing Taste

In Spanish, the verb saber means "to know," but saber a means "to taste of."

Example
El pastel sabe a limón. : The cake tastes like lemon.

Other words describing taste include:

probar : to taste or try something
paladar : to taste

Listen to the song "Chocolate" by Jesse y Joy and read the lyrics. Note the different tastes described in the song.


Tú endulzas mi canción
Le das un buen sabor, a cada situación
Siempre Tú

endulzar : to sweeten
dar : to give (le das : you give it)
el sabor : taste
cada : each
mejor : better
¿Quién podría ser mejor?
Contigo sale el sol
Sazonas mi interior, siempre
Se derrite el corazón

sazonar : to ripen
derretir : to thaw, melt

yo

él, ella, Ud.
nosotros
vosotros
ellos, ellas, Uds.

derrito
derrites
derrite
derretimos
derretís
derriten


Tan sólo con una mirada
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
Nuestro amor sabe a chocolate
Un corazón de bombón que late
Nuestro amor sabe a chocolate
una mirada : a look
el alma : soul
enajenado/a : insane
el amor : love
el corazón : heart
el bombón : candy
latir : (heart) to beat
Tú, tú mi inspiración
Receta de pasión
Amor sin condición, siempre
Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
la receta : recipe
sin : without
Nuestro amor sabe a chocolate
Un corazón de bombón que late
Nuestro amor sabe a chocolate

Quien no ha probado y no más
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar
probar : to try, taste
volar : to fly
el cielo : the sky
paladar : to taste
quedarse : to stay
Quien no ha probado y no más
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar contigo
Nuestro amor sabe a chocolate
Un corazón de bombón que late
Nuestro amor sabe a chocolate



Do you agree that love tastes like chocolate?


¡Hasta luego!

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn

Tuesday, January 6, 2015

"Inevitable" by Shakira: Subjunctive mood after "nadie" and "aunque"

Learn vocabulary and take a look at the subjunctive mood used after the subject pronoun nadie and after the adverb aunque.

First, listen to the song and read the lyrics. Study the vocabulary. Notice that one verse is in red. Read the grammar lesson on the subjunctive mood. Finally, listen to the song again. Do you understand the lyrics better?



Si es cuestión de confesar
no sé preparar café
y no entiendo de fútbol


la cuestión : issue; matter
entender : to understand

Creo que alguna vez fui infiel
juego mal hasta el parqués
y jamás uso reloj
Y para ser más franca nadie
piensa en ti como lo hago hoy
aunque te dé lo mismo

infiel : unfaithful
el reloj : watch
para ser más franco/a : to be more frank

Si es cuestión de confesar
nunca duermo antes de diez
ni me baño los domingos

La verdad es que también
lloro una vez al mes
sobre todo cuando hay frío
la verdad : the truth
una vez al mes : once a month

Conmigo nada es fácil
ya debes saber
me conoces bien
y sin ti todo es tan aburrido
conmigo : with me
aburrido/a : boring

El cielo está cansado ya de ver
la lluvia caer
y cada día que pasa es uno más
parecido a ayer
no encuentro forma alguna de
olvidarte porque
seguir amándote es inevitable
el cielo : sky
ya : already
estar cansado/a de ver : to be tired of seeing
la lluvia : rain
caer : to fall
parecido a ayer : same as yesterday
encontrar : to find; to meet
forma alguna de : any way of
seguir amándote : to continue loving you

Siempre supe que es mejor
cuando hay que hablar de dos
empezar por uno mismo
supe <-- first-person singular preterite of saber (to know)
por uno mismo : by myself

Ya sabrás la situación
aquí todo está peor
pero al menos aún respiro
sabrás <-- second-person singular in the future of saber
peor : worse
aún : still

No tienes que decirlo
no vas a volver
te conozco bien
ya buscaré qué hacer conmigo
decirlo : to say it

El cielo está cansado ya de ver
la lluvia caer
y cada día que pasa es uno más
parecido a ayer
no encuentro forma alguna de
olvidarte porque
seguir amándote es inevitable

Siempre supe que es mejor
cuando hay que hablar de dos
empezar por uno mismo

Subjunctive

Let's look at a line from this song that includes two verbs in the subjunctive mood.

Nadie piensa en ti como lo hago hoy aunque te lo mismo

The first verb piensa is in the subjunctive mood because it is describing a hypothetical situation.

Why is this situation hypothetical?

The first part of the phrase says, "Nobody thinks about you like I do." Remember, we use the indicative mood when we are discussing something certain. We use the subjunctive mood we are stating something uncertain

If we are stating that an action is performed by no one but we do not know for sure that no one can perform this action, the situation is hypothetical. Hence, we express the action using the subjunctive mood. The subject pronoun nadie is followed by the indicative mood if it is certain that no one is performing the action. It is followed by the subjunctive mood if it is uncertain that no one is performing the action or can perform the action.

The verb  (dar - to give) is also expressed in the subjunctive mood. The adverb aunque can be followed by the indicative mood if it is expressing a fact or by the subjunctive mood if it is expressing a supposition.

For example:
Aunque te dé lo mismo : Even though I can give you the same thing (Implying: I don't currently but I can)
Aunque te doy lo mismo : Even though I give you the same thing (Implying: I currently give you the same thing and that is a fact)

¡Hasta luego!

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn

Sunday, January 4, 2015

"Moscas en la casa" by Shakira

Are you missing the love of your life? Feeling depressed? Learning stem-changing verbs? Learning Spanish?

If your answer is yes to any of these questions, you need to listen to the song "Moscas en la casa" by Shakira, learn the lyrics, study the vocabulary, and learn a few stem-changing verbs.



Mis días sin ti son tan oscuros
Tan largos, tan grises
Mis días sin ti
Mis días sin ti son tan absurdos
Tan agrios, tan duros
Mis días sin ti
Mis días sin ti no tienen noches


tan : such
oscuro, -a : dark
largo, -a : dark
sin : without
agrio, -a : sour
duro, -a : difficult; hard

Si alguna aparece es inútil dormir
Mis días sin ti son un derroche
Las horas no tienen principio ni fin


inútil : useless
un derroche : waste
las horas : hours
el principio : beginning
el fin : end

Tan faltos de aire
Tan llenos de nada
Chatarra inservible
Basura en el suelo
Moscas en la casa


falto de aire : lacking air
lleno de nada : full of nothing
la chatarra : junk
la basura : trash
el suelo : floor; groun
la mosca : fly

Mis días sin ti son cómo un cielo
Sin lunas plateadas ni rastros de sol
Mis días sin ti son sólo un eco
Que siempre repite la misma canción


el cielo : sky
la luna : moon
plateado, -a : silver
los rastros de sol : traces of sun
el eco : echo
repetir : to repeat

Tan faltos de aire
Tan llenos de nada
Chatarra inservible
Basura en el suelo
Moscas en la casa


Pateando las piedras
Aún sigo esperando que vuelvas conmigo
Aún sigo buscando en las caras de ancianos
Pedazos de niño


patear : to kick
la piedra : stone
aún sigo esperando : I'm still hoping
buscar : to search; to look for
volver conmigo : to come back to being with me
la cara : face
ancianos : old people; old friends
el pedazo : piece

Cazando motivos que me hagan creer
Que aún me encuentro con vida
Mordiendo mis uñas
Ahogándome en llanto
Extrañándote tanto

Mis días sin ti
Cómo duelen los días sin ti


cazar : to hunt; to catch
motivos que me hagan creer que : reasons that make me believe that
morder mis uñas : to bite my nails
ahogarse : to drown
el llanto : tears
extrañar : to miss (someone)
tanto : so much
doler : to hurt

Stem-Changing Verbs

Stem-changing verbs are verbs in which the interior of the verb changes for all forms but the nosotros and vosotros form in the present tense.

tener : to have

yo tengo      nosotros tenemos
tú tienes      vosotros tenéis
él tiene        ellos tienen

In the song: Las horas no tienen principio ni fin


repetir : to repeat

Present Indicative
yo repito      nosotros repetimos
tú repites     vosotros repetís
él repite       ellos repiten 

In the song: Que siempre repite la misma canción

volver : to return

Present Indicative
yo vuelvo       nosotros volvemos
tú vuelves      vosotros volvéis
él vuelve        ellos vuelven

Presenten Subjunctive
yo vuelva       nosotros volvamos
tú vuelvas      vosotros volváis
él vuelva        ellos vuelvan

In the song: Aún sigo esperando que vuelvas conmigo 

doler : to hurt

Present Indicative
me duele         me duelen

In the song: Cómo duelen los días sin ti

Thanks for visiting!

¡Hasta luego!

Follow me on Twitter for more Spanish lessons and fun: @SeñoritaTANunn